ALFABETIZACIÓN AVANZADA

PUERTAS AL MUNDO: ALFABETIZACIÓN EN LENGUAS EXTRANJERAS

FUNDAMENTACIÓN

Existen diferentes teorías relacionadas con la alfabetización, sobretodo, en lengua materna. La UNESCO la define como:

un proceso continuo de aprendizaje y conocimiento de la lectura, la escritura y el uso de los números a lo largo de la vida, y forma parte de un conjunto más amplio de competencias, que incluyen las competencias digitales, la alfabetización mediática, la educación para el desarrollo sostenible y la ciudadanía mundial, así como las competencias específicas para el trabajo. (UNESCO, 2023)

En relación a la adquisición de la lengua materna, Celia Rosemberg (2004), sostiene:

En sentido amplio, este proceso hace referencia a las habilidades en el uso del lenguaje oral y del lenguaje escrito y a las habilidades cognitivas necesarias para el ingreso en el mundo del conocimiento. El aprendizaje de la lectura y la escritura consiste en la adquisición simultánea de diversos conocimientos y estrategias que permiten el dominio progresivo de la escritura, el sistema de escritura y el lenguaje escrito. Ese aprendizaje se facilita cuando los niños interactúan simultáneamente con la diversidad de discursos, de unidades (letra, sonido, palabra, texto) y recursos del lenguaje escrito en una variedad de situaciones comunicativas.… Los niños y las niñas recorren el camino de la alfabetización hablando y escuchando, leyendo y escribiendo, en situaciones compartidas con un adulto o con un niño mayor alfabetizado. El camino los conduce desde los usos más simples y cotidianos del lenguaje oral a la producción y comprensión de textos orales y escritos complejos y elaborados (p. 66).

En la provincia de Corrientes, la heterogeneidad y diversidad lingüística son una realidad. Coexisten varias lenguas: el español como lengua materna de la mayoría de la población, el guaraní como lengua originaria (o indígena) y en algunos casos como código de comunicación oral, el portugués como lengua de contacto en la zona fronteriza con Brasil, el inglés como lengua extranjera incorporada en los documentos curriculares tanto nacionales como provinciales, y las lenguas de la Modalidad de Especial.

Debemos destacar que la enseñanza del inglés en Corrientes es dispar y complicada, ya que no todos los estudiantes la aprenden al mismo tiempo, con la misma carga horaria ni comparten la misma trayectoria de escolarización. En concordancia con los Diseños Curriculares Jurisdiccionales (DCJ), el inglés se enseña en el Nivel Primario con 40 minutos semanales de exposición a la lengua, mientras que en el nivel secundario este tiempo es de 120 minutos semanales. Es importante señalar que el DCJ del Nivel Inicial no contempla la enseñanza del inglés, a excepción de las instituciones de gestión privada donde sí se concreta.

En cuanto a los Núcleos de Aprendizaje Prioritarios (NAP) de Lenguas Extranjeras, estos muestran cuatro diferentes trayectos posibles para los estudiantes, según el momento de escolaridad en el que inicien el aprendizaje del inglés, la carga horaria atribuida, el contexto escolar y familiar y la selección de lenguas ofrecidas. Estos trayectos contemplan distintos niveles de complejidad de los aprendizajes asociados a los ciclos de la escolaridad:

Es de destacar que el portugués, en los Niveles Inicial y Primario, está presente en algunas instituciones escolares, sobre todo en las escuelas de frontera.

En el Nivel Secundario, la inclusión como espacios curriculares de todo el abanico de lenguas extranjeras depende de la decisión de las autoridades de cada colegio.

El orden típico en el que se adquieren los componentes de la alfabetización en una lengua extranjera puede variar dependiendo de varios factores, pero generalmente sigue el siguiente orden:

    1. Conciencia Fonológica. Implica la capacidad de reconocer y manipular los sonidos del habla. En una lengua extranjera, esto incluye aprender nuevos fonemas y patrones sonoros.
    2. Decodificación. Es el proceso de convertir letras en sonidos para formar palabras, conociendo el alfabeto y las reglas de pronunciación del nuevo idioma.
    3. Vocabulario. Consiste en el aprendizaje de nuevas palabras y su significado, así como su uso en contextos adecuados.
    4. Fluidez. Se refiere a la capacidad de leer y escribir de manera rápida y precisa, lograda a través de la práctica constante.
    5. Comprensión Lectora. Es la capacidad de entender e interpretar el significado de textos escritos, incluyendo hacer inferencias y entender el contexto.
    6. Producción Escrita. Implica la capacidad de expresar por escrito, ideas de manera clara y coherente, conociendo la gramática y las estructuras sintácticas del idioma extranjero.

Este orden refleja una progresión típica en la adquisición de habilidades en una lengua extranjera.

A continuación, se mencionan diferentes teorías acerca de la alfabetización en una lengua extranjera:

    • Enfoque Comunicativo (adoptado por nuestra provincia). Se centra en el uso práctico del lenguaje en contextos reales de comunicación, implicando la capacidad de usar el idioma para comunicarse de manera efectiva.
    • Teoría de la Transferencia. Sugiere que las habilidades de alfabetización en la lengua materna pueden transferirse a la lengua extranjera.
    • Teoría de la Interdependencia Lingüística de Cummins. Postula que existe una relación interdependiente entre la lengua materna y la lengua extranjera, facilitando el aprendizaje de una lengua extranjera.
    • Teoría Sociocultural de Vygotsky. Según esta teoría, el aprendizaje es un proceso social facilitado a través de la interacción con hablantes competentes y el uso del idioma en contextos significativos.
    • Enfoque del Input Comprensible de Krashen. Enfatiza la importancia de proporcionar a los estudiantes input que sea comprensible, pero ligeramente por encima de su nivel actual.

Por su parte, el proceso de alfabetización en una lengua extranjera, requiere:

    • Exposición al idioma. Los estudiantes deben estar expuestos al nuevo idioma a través de materiales de lectura y medios de comunicación.
    • Instrucción sistemática. Incluye la enseñanza explícita de la fonética, la gramática y el vocabulario.
    • Práctica continua. La lectura y la escritura regulares son esenciales para desarrollar y mantener las habilidades de alfabetización.
    • Retroalimentación y corrección. Los estudiantes deben recibir retroalimentación sobre su progreso y corrección de errores.
    • Uso auténtico del idioma. Fomentar el uso del idioma en contextos reales es crucial para el desarrollo de la alfabetización.

En la provincia de Corrientes, los lineamientos que regulan el proceso de enseñanza de las lenguas extranjeras, incluyen:

    • Núcleos de Aprendizaje Prioritarios (NAPs). Los NAPs organizan la enseñanza de la lengua extranjera en cuatro recorridos, con un tiempo determinado de duración. Establecen la enseñanza desde una perspectiva plurilingüe y cultural, reconociendo el papel del español como lengua de escolarización y valorando otras lenguas y culturas maternas diferentes del español.
    • Enfoque Comunicativo en los Diseños Curriculares Jurisdiccionales. Este enfoque promueve el desarrollo de la competencia comunicativa, poniendo al estudiante como protagonista del proceso de enseñanza y aprendizaje, y desarrollando las macrohabilidades de la lengua para resolver situaciones similares a la vida real dentro del aula.
DESTINATARIOS
    • Estudiantes de Nivel Inicial, Primario y Secundario de instituciones escolares urbanas, rurales y de frontera, ya sea de gestión pública o privada de la provincia de Corrientes.
    • Estudiantes de las instituciones escolares asociadas a la EIB y de las instituciones pertenecientes a la Modalidad de Educación Técnico-Profesional.
    • Estudiantes de Profesorados de Lenguas Extranjeras pertenecientes a Institutos de Formación Docente de Nivel Superior.
    • Docentes de Lenguas Extranjeras en ejercicio en las Instituciones antes mencionadas.
OBJETIVOS
    • Fomentar el aprendizaje y la valorización de múltiples lenguas y culturas, reconociendo el papel fundamental del español, la lengua de contacto portugués, y las extranjeras presentes en el sistema educativo de la provincia.

    • Desarrollar programas de enseñanza con un enfoque comunicativo que prioricen el uso práctico y efectivo del lenguaje en contextos reales de comunicación.

    • Implementar estrategias para mejorar la calidad de la enseñanza de las lenguas extranjeras en el sistema educativo de la provincia.

    • Respetar y facilitar la transferencia de habilidades lingüísticas, aprovechando las habilidades de alfabetización adquiridas en la lengua materna para facilitar el aprendizaje de lenguas extranjeras.

    • Enfocar la enseñanza en los componentes esenciales de la alfabetización en lenguas extranjeras, como la conciencia fonológica, la decodificación, el vocabulario, la fluidez, la comprensión lectora y la producción escrita.

    • Reconocer y fomentar el uso del guaraní y el portugués, especialmente en zonas fronterizas y contextos donde estas lenguas son parte integral de la vida cotidiana y cultural de la comunidad.

    • Sensibilizar a los docentes para que planifiquen sus intervenciones áulicas reflejando la diversidad lingüística y las necesidades específicas de sus estudiantes, teniendo en cuenta las orientaciones de los Diseños Curriculares Jurisdiccionales (DCJ) de Lenguas Extranjeras

PRINCIPALES LÍNEAS DE ACCIÓN
    • Sensibilización a directivos y docentes sobre los Diseños Curriculares Jurisdiccionales vigentes para ajustar sus contenidos a las necesidades de los estudiantes según sus habilidades lingüísticas, a través de documentos tales como los de Acompañamiento Curriculares, DAC 1 y DAC 2.
    • Asistencias técnico-pedagógicas a las escuelas asociadas a la EIB.
    • Acompañamiento Técnico Pedagógico a docentes de instituciones educativas de Nivel Secundario a través del “Programa de Acompañamiento a Docentes de Lengua Extranjera Inglés”.
    • Sensibilización para los docentes acerca de las publicaciones para la enseñanza de las lenguas extranjeras producidas por la Coordinación de EIB, como “MiC”, “#TAG”,“Vamos Nessa!”, “¡Preparados, ¡Listos, Ya!Aprender jugando en las clases de Lengua”, “Kalo, cuentos con aroma a chipá”.
    • Acompañamiento técnico-pedagógico a las instituciones de Frontera de Isla Apipe Grande.
    • Desarrollo de jornadas, talleres, y cursos en modalidad presencial y virtual para el abordaje de estrategias para la enseñanza de lenguas extranjeras.
RECURSOS

Desde la Coordinación de Educación Intercultural Bilingüe perteneciente al Ministerio de Educación se han generado materiales específicos para el trabajo de la alfabetización desde la perspectiva de la EIB: “MiC, Made in Corrientes 1, 2, 3”, “#TAG, Teens Around the Globe 1, 2, 3”, “Vamos Nessa!”, “¡Preparados, ¡Listos, Ya! Aprender jugando en las clases de Lengua”, “Kalo, cuentos con aroma a chipá”, en diversas lenguas.

Estas publicaciones:

    • Permiten abordar los contenidos propuestos en los DCJ fomentando el desarrollo de las cuatro macrohabilidades para la enseñanza de una lengua extranjera: hablar, escuchar, leer y escribir.
    • Incluyen cuadernos de acompañamiento al docente, con planificaciones, ideas extras y recomendaciones para la planificación de las secuencias didácticas, como así también acceso a los audios de los cuentos, historias y diálogos de cada publicación.
    • Proponen modelos de actividades que sirven de punto de partida para que los docentes cuenten con ideas y textos elaborados por un grupo de especialistas.
    • Presentan proyectos enmarcados en el paradigma de la interculturalidad.
MONITOREO
    • Encuestas virtuales para medir el impacto del uso de las publicaciones en las diferentes instituciones escolares.
    • Monitoreo de proyectos de los docentes de lenguas extranjeras a través de las publicaciones de los mismos en las redes sociales.
    • Formularios de seguimiento y revisión de los espacios de asistencia y capacitación generados.
EVALUACIÓN
    • Resultados de las evaluaciones de las jornadas, talleres y capacitaciones llevados a cabo en las diferentes lenguas.
    • Revisión de los proyectos áulicos enviados por las instituciones que reciben asistencia técnico pedagógica.
    • Análisis de los resultados obtenidos por los estudiantes participantes del programa de “Acompañamiento a Docentes de Lengua Extranjera: Inglés”.
    • Análisis de las encuestas enviadas a docentes y mentores del programa de “Acompañamiento Docentes de Lengua Extranjera: Inglés”.
    • Análisis de todas encuestas enviadas a los docentes con fines diversos.

VER Y DESCARGAR RECURSOS AQUÍ